-
友情链接:
Powered by 🔥欧洲杯正规下单平台(官方)网站/网页版登录入口/手机版 @2013-2022 RSS地图 HTML地图
《黑神话:悟空》自愿售于今已有两个月。据国际数据分析公司的数据标明,罢休发稿时,该作在 Steam 平台的销量已冲破 2140 万份。这般宏大的见效也眩惑了天下各地的网友对《西纪行》原著的温暖。
近日,贴吧有网友发帖称,《黑神话》发售后,维基百科英文版 “孙悟空” 的词条已被偷偷修改。如今,词条中大圣的原型竟酿成了印度神 “哈努曼”。
楼主在帖子中解释说念:本来英文版维基百科上对于孙悟空的词条,仅仅节略说起胡适曾认为孙悟空原型是印度的哈努曼。但是,鲁迅等其他学者却否定这一说法,他们认为哈努曼的别传并未被翻译引入中国,而是合计孙悟空原型是无支奇。
而在《黑神话》发售后省略十月份的时辰,印度东说念主就已将这段本色裁剪为 “当代学者浩繁认为鲁迅的说法是诞妄的。有多半讨论讲解哈努曼别传传到了中国”,而况宣称孙悟空的故事与哈努曼的故事极为接近,相较于其他整个可能的原型,孙悟空齐更接近哈努曼。
楼主暗意:“大段大段哈努曼何如影响中国和亚洲其他国度,大段大段标明孙悟空原型一定是哈努曼。你去看词条齐嗅觉不像是孙悟空的维基词条,更像是哈努曼的维基词条。”
对此,挑剔区的吧友们也纷纷暗意被印度东说念主的这一滑为恶心到了。
其中有玩家科普:天然中国文化受释教影响极大,《西纪行》也跟释教强讨论,但哈奴曼是印度教的,跟释教少量关联齐莫得。
也有玩家补充:“第一册哈鲁曼故事的翻译是清末才翻译的。”
Powered by 🔥欧洲杯正规下单平台(官方)网站/网页版登录入口/手机版 @2013-2022 RSS地图 HTML地图